lunch
週3日、ランチ営業しています。Open for lunch 3 days a week.
アミーマンボスは全室エアコン完備、室内に洗面(バス、シャワー付きトイレ別)があります。
どのお部屋からも瀬戸内海または安戸池の景観を楽しめます。
アミーマンボス周辺は街灯も少なく、新月の夜は美しい星空を眺めることができることから、星空にちなんだ名前が付いています。
All rooms are air-conditioned with an ensuite bathroom.
You can enjoy the view of the Seto Inland Sea or Adoike from any room.
There are very few streetlights around Amy Mambos, so you can more clearly see the night sky’s starry display, this being especially true on a moonless night. Due to the striking appearance of the night sky, the room names have taken on the names of different constellations or individual stars.
個室 private room 洋室 Western-style room 定員/2名
accommodating 2 people
ラテン語で月を表すLuna(ルーナ)という名前のとおり、瀬戸内海から昇る大きく美しい月を眺めることができます。洗面、トイレは室外にあります。 This room is named after the Latin word for moon, luna, which can seen rising over the Seto Inland Sea. The room’s washbasin and toilet are outside the room.
4,950円(税込)/1名様 ¥4,950 (including tax) / single occupancy
4,950円(税込)/2名様 ¥4,950 (including tax) per person double occupancy
個室 private room 和室+洋室 both Japanese and Western styles 定員/4名
accommodates 4 people
客室が安戸池にせり出すように立っていることから、空と安戸池のインターフェイス(間、接点)と名付けました。ベッド1台と6畳和室の個室です。シングルユースから、和室にお布団を敷けば4名まで宿泊可能です。 It has the name Interface, because it enjoys a view of both the Seto Sea and Adoike. This private room covers 6-tatami and can accommodate up to 4 people using both the bed and the Japanese style futons in the room.
5,500円(税込)/1名様 ¥5,500 (including tax)
/ single occupancy
4,400円(税込)/2名様 ¥4,400 (including tax)
/ per person double occupancy
4,180円(税込)/3名様 ¥4,180 (including tax)
/ per person triple occupancy
3,850円(税込)/4名様 ¥3,850 (including tax)
/ per person 4 people occupancy
個室 private room 和室+洋室 Japanese and Western styles 定員/5名 accommodates 5 people
瀬戸内海側にある、ベッド2台と6畳和室、サンルームを改装したフローリングスペースを有するお部屋です。客室部が隣のアルタイルと対の構造になっているため、織姫星こと、こと座のベガと名付けました。 This Japanese style room, which is named after the star in the Lyra constellation, has two beds and is 6-tatami in size; it has flooring space previously used as a sunroom. It overlooks the Seto Inland Sea and is paired with Altair room next door.
7,700円(税込)/1名様 ¥7,700 (including tax)
/ single occupancy
6,050円(税込)/2名様 ¥6,050 (including tax)
/ per person double occupancy
4,950円(税込)/3名様 ¥4,950 (including tax)
/ per person triple occupancy
4,400円(税込)/4名様 ¥4,400 (including tax)
/ per person 4 people occupancy
4,180円(税込)/5名様 ¥4,180 (including tax)
/ per person 5 people occupancy
個室 private room 和室+洋室 Japanese and Western styles 定員/5名 accommodates 5 people
安戸池側にある、ベッド2台と6畳和室のお部屋です。隣のベガと対の構造になっているため、彦星こと、わし座のアルタイルと名付けました。 This Japanese style room, which is named after the star in the Aquila constellation, has two beds and is 6-tatami in size. It overlooks the Adoike and is paired with Vega room next door.
7,700円(税込)/1名様 ¥7,700 (including tax)
/ single occupancy
6,050円(税込)/2名様 ¥6,050 (including tax)
/ per person double occupancy
4,950円(税込)/3名様 ¥4,950 (including tax)
/ per person triple occupancy
4,400円(税込)/4名様 ¥4,400 (including tax)
/ per person 4 people occupancy
4,180円(税込)/4名様 ¥4,180 (including tax)
/ per person 5 people occupancy
個室 private room 和室+洋室+ログルーム incorporates both Japanese and Western styles, has a natural log cabin interior
定員/7名 accommodating 7 people
ベッド2台、6畳和室の客室のほか、2段ベッド付きログルームやバルコニー、専用ジェットバスと檜の露天風呂を有するデラックスルームです。専用スペースがいくつもあることから、プレアデス星団こと統ばる(スバル)の名を付けました。 This deluxe room, named after the Pleiades constellation, comes with two beds, a 6-tatami Japanese-style room, a room with a log cabin interior and bunk beds, a balcony, a private jet bath, and an open-air bath made of beautiful Japanese cypress. A comfortably arranged room with space for everyone.
ドミトリー dormitory room 洋室 Western style 定員/2名
accommodating 2 people
2段ベッド2台の、ドミトリータイプ客室です。トイレ、浴室は客室向かい側にあります。こちらの窓から対岸の与治山の上に浮かぶ北極星(こぐま座のポラリス)が見えることから、その別名のステラマリスと名付けました。 This dormitory style room with two bunk beds, was named after the North Star or Polaris. It’s toilet and bathroom are located opposite the room. From the window in this room, you can see Polaris above Mt Yoji which rises above the water, opposite Amy Monbos.
3,300円(税込)/1名様あたり ¥3,300 (including tax) per person
※全室禁煙
※料金は一部を除き1名単価の記載となっております。 ※All rooms are non-smoking.
※All prices are listed per person.
オプションのご希望は客室予約時に
追加ください。Please add your desired option at the time of room reservation.
朝食:洋軽食550円
夕食:日替り定食770円またはお刺身定食1,100円から選べます。
その他2,200円~地物の魚を使った会席メニューのご相談承ります。
ドリンク:瓶ビール、ハイボール、酎ハイ等、ソフトドリンク(コーラ他) 東かがわ市福繫食品のクラフトビールもあります。
提供時間:夕食18:00~21:00 朝食7:00~9:30(時間外の提供は要相談)
※食事については宿泊ご予約後の追加も可能ですが宿泊前日までにお願いいたします。
Breakfast: A light western style meal ¥550.
Dinner: You can choose from a daily set menu for ¥770 or a Sashimi set menu for ¥1,100.
We also accept requests for a Kaiseki menu using locally caught fresh fish, which start from ¥2,200.
Drinks: beer, whiskey highball, shochu highball, etc. soft drinks (cola, etc.). Local craft beer is also available.
If you would like to try this option, please let us know on the booking or the day before you dine.
アミーマンボススタッフがプレジャーボートにて引田ジオサイトをご案内します。 Amy Mambos staff will guide you to Hiketa Geosite by pleasure boat.
大風呂のご利用に、アミーマンボスオリジナルの浴衣レンタル、東かがわ市のてぶくろ屋さん、フクシンさんの美濃和紙ソックスをお付けします。
あったかいお風呂と、気持ちいいアメニティでお寛ぎください。2名以上のご予約でお1人様2,200円です。
お子様は無料でご入浴いただけますが、アメニティのご用意はありません。
For your exclusive and private use, relax and enjoy the comfort of a large public bath.
Traditional Japanese Yukata and comfortable locally knitted socks are provided.
Price 2,200 per person, minimum 2 adults, (children free, no Yukata nor Socks)
週3日、ランチ営業しています。Open for lunch 3 days a week.
個室が5室、ドミトリーが1室あります。There are 5 private rooms and 1 dormitory room.
お問合せはこちら。To make an enquiry, click here.
アミーマンボス周辺の観光施設や
アクティビティをご紹介。Introducing the
facilities of Amy Monbos
and other sightseeing activities.
各部屋の予約フォームよりお申し込みください。Please apply from the reservation form for each room.
アミーマンボスのお問い合わせはこちらTo make an enquiry about Amy Monbos [please click here.]