book
6つの客室からは瀬戸内海または安戸池が望めます。You can enjoy the view of the water in any of the 6 rooms.
アミーマンボスは全室エアコン完備、室内に洗面(バス、シャワー付きトイレ別)があります。
どのお部屋からも瀬戸内海または安戸池の景観を楽しめます。
アミーマンボス周辺は街灯も少なく、新月の夜は美しい星空を眺めることができることから、星空にちなんだ名前が付いています。 All rooms are air-conditioned with an ensuite bathroom.
You can enjoy the view of the Seto Inland Sea or Adoike from any room.
There are very few streetlights around Amy Mombos, so you can more clearly see the night sky’s starry display, this being especially true on a moonless night. Due to the striking appearance of the night sky, the room names have taken on the names of different constellations or individual stars.
個室 private room 洋室 Western-style room 定員/2名
accommodating 2 people
ラテン語で月を表すLuna(ルーナ)という名前のとおり、瀬戸内海から昇る大きく美しい月を眺めることができます。洗面、トイレは室外にあります。
※定員を超える布団なしお子様はお受けできません。 This room is named after the Latin word for moon, luna, which can seen rising over the Seto Inland Sea. The room’s washbasin and toilet are outside the room.We cannot accept children without futons who exceed the maximum capacity.
個室 private room 洋室 Western style 定員/2名
accommodating 2 people
シングルベッド2 台をくっつけた、ハリウッドツインタイプの客室です。トイレ、浴室は客室向かい側にあります。こちらの窓から対岸の与治山の上に浮かぶ北極星(こぐま座のポラリス)が見えることから、その別名のステラマリスと名付けました。
※定員を超える布団なしお子様はお受けできません。 Hollywood Twin rooms feature two single beds lined up next to each other, allowing the room to be used as a twin or double, was named after the North Star or Polaris. It’s toilet and bathroom are located opposite the room. From the window in this room, you can see Polaris above Mt Yoji which rises above the water, opposite Amy Monbos.We cannot accept children without futons who exceed the maximum capacity.
個室 private room 和室+洋室 both Japanese and Western styles 定員/3名
accommodates 3 people
客室が安戸池にせり出すように立っていることから、空と安戸池のインターフェイス(間、接点)と名付けました。ベッド1台と6畳和室の個室です。シングルユースから、和室にお布団を敷けば3名まで宿泊可能です。 It has the name Interface, because it enjoys a view of both the Seto Sea and Adoike. This private room covers 6-tatami and can accommodate up to 4 people using both the bed and the Japanese style futons in the room.
個室 private room 和室+洋室 Japanese and Western styles 定員/5名 accommodates 5 people
瀬戸内海側にある、ベッド2台と6畳和室、サンルームを改装したフローリングスペースを有するお部屋です。客室部が隣のアルタイルと対の構造になっているため、織姫星こと、こと座のベガと名付けました。 This Japanese style room, which is named after the star in the Lyra constellation, has two beds and is 6-tatami in size; it has flooring space previously used as a sunroom. It overlooks the Seto Inland Sea and is paired with Altair room next door.
個室 private room 和室+洋室 Japanese and Western styles 定員/4名 accommodates 4 people
安戸池側にある、ベッド2台と6畳和室のお部屋です。隣のベガと対の構造になっているため、彦星こと、わし座のアルタイルと名付けました。 This Japanese style room, which is named after the star in the Aquila constellation, has two beds and is 6-tatami in size. It overlooks the Adoike and is paired with Vega room next door.
個室 private room 和室+洋室+ログルーム incorporates both Japanese and Western styles, has a natural log cabin interior
定員/7名 accommodating 7 people
ベッド2台、6畳和室の客室のほか、2段ベッド付きログルームやバルコニー、専用ジェットバスを有するデラックスルームです。専用スペースがいくつもあることから、プレアデス星団こと統ばる(スバル)の名を付けました。 This deluxe room, named after the Pleiades constellation, comes with two beds, a 6-tatami Japanese-style room, a room with a log cabin interior and bunk beds, a balcony, a private jet bath. A comfortably arranged room with space for everyone.
※全室禁煙
※All rooms are non-smoking.
6つの客室からは瀬戸内海または安戸池が望めます。You can enjoy the view of the water in any of the 6 rooms.
お問合せはこちら。To make an enquiry, click here.
アミーマンボス周辺の観光施設や
アクティビティをご紹介。Introducing the
facilities of Amy Monbos
and other sightseeing activities.
各部屋の予約フォームよりお申し込みください。Please apply from the reservation form for each room.
アミーマンボスのお問い合わせはこちらTo make an enquiry about Amy Monbos [please click here.]